La salud mental es para todos: Ampliando nuestra programación de salud mental al Español

Todos tenemos un cerebro, la salud mental es para todos, y todos merecemos poder cuidarla. No importa que idioma hables, deberías poder encontrar los recursos que necesitas para obtener la ayuda que mereces.

Esta es la mentalidad que llevó al desarrollo del programa en español de Hope For The Day, Lo Que Callamos.

“La salud mental es para todos, no solo para los que hablan inglés”, dijo María Cu riel, Coordinadora de Educación Bilingüe.

Hope For The Day siempre se ha enfocado en proporcionar programas y recursos a donde sean invitados y necesitados, sin importar el nivel de conocimiento que tengan los individuos. Traducir nuestro programa educativo de la salud mental, “ Lo Que Callamos”, al español fue el siguiente paso que necesitábamos tomar para seguir rompiendo con el estigma.

Hablar sobre la salud mental puede ser algo difícil por sí solo.  Con el estigma que rodea estas conversaciones, muchas veces no sabemos cómo empezarlas. Ese tipo de conversaciones se vuelven aún más agobiantes cuando hay una barrera del idioma en el camino.

“Nos ayuda a derrumbar las barreras del entendimiento de la salud mental en nuestras comunidades (de habla hispana)”, dijo la instructora de educación María Requena. “Ya tengo más o menos 2 años enseñando la salud mental con Hope for the Day, voy por el tercer año, y cada año he visto cómo crece la necesidad de poder hablar sobre la salud mental en español, específicamente en Chicago”.

Requena, Curiel y Allison Herman, directora de educación de Hope For The Day, hablaron de la demanda de programación en español. "Nos gusta escuchar lo que dice la gente de nuestra comunidad - y  ellos nos dicen qué creen que necesitan y lo qué sería útil", dijo Herman.

Según Herman, la expansión de la educación al español no solo surgió de las solicitudes de la comunidad a la que sirve Hope For The Day, sino también de nuestro equipo.

Curiel y Requena fueron dos de los muchos miembros de Hope For The Day que ayudaron a darle vida al programa. Miembros bilingües del equipo, internos y miembros del Comité de Supervisión Clínica: todos dedicaron tiempo y esfuerzo para garantizar que todos los materiales fueran traducidos correctamente.

“Nos juntábamos cada semanas para traducir todo, palabra a palabra, oración en oración, para poder no nada más   traducir las palabras, pero entender los conceptos de manera en que nosotros, los hispanos, entenderíamos mejor”, dijo Requena.

La creación de Lo Que Callamos se remonta al propósito de toda la programación de Hope For The Day: hacer que la educación, los recursos y las conversaciones sobre la salud mental sean lo más accesibles posible. La dedicación a las traducciones es sólo una forma de hacer que las personas se sientan más cómodas al afrontar conversaciones incómodas. El tiempo y el cuidado invertido en el proyecto muestra el respeto del equipo por su trabajo, pero para Curiel y Requena, esto también es personal.

“Creciendo, no- yo no tenía mucha oportunidad para hablar sobre mis emociones o para procesar que estaba sintiendo, y fue algo difícil no poder conectarme a mi misma de esa manera, o con mis padres o mi familia de esa manera”, dijo Requena.

Continuó diciendo que ahora, en esta etapa de su vida, está emocionada de poder crecer personalmente e iniciar estas conversaciones con su comunidad.

“Muchas veces en espacios latinos,  pues como que nos da un poco de miedo”, dijo Requena. “No sé, no hablamos mucho de la salud mental, no nos checamos en las emociones, es muy difícil. A nosotros nos gusta mucho el amor, y la felicidad, y la fiesta, y todo eso está bien, pero también tenemos que aceptar que hay varias emociones y sentimientos y que cada emoción tiene su propio lugar, su propio mérito. Y poder traer esta conversación en español es una manera que podemos comenzar a romper el hielo, y cuidarnos mejor y para mí eso es lo más increíble”.

Curiel comparte el mismo optimismo por el trabajo que está haciendo. Habiendo tenido experiencia como trabajadora social antes de su tiempo en Hope for the Day, está agradecida de tener una vez más la oportunidad de apoyar a las personas que lo necesitan.

“He sido muy afortunada de ser parte de este proyecto para ayudar a la comunidad hispanohablante”, dijo Curiel. “Cómo humanitaria, como una persona empática, siempre quiero ser un recurso para una persona que lo necesite. “Siempre quiero ayudarle a alguien encontrar maneras de solucionar los desafíos que estén enfrentando, entonces esto va ser una gran ayuda para la comunidad”.

A pesar de las muchas horas de trabajo que se han invertido en este proyecto, tienen la vista puesta en el futuro. Están listas para presentarle al mundo toda la información que han pasado horas traduciendo cuidadosamente, listas para tener conversaciones vitales y listas para conectarse con la gente.

“Aunque estemos listos para lanzar nuestro material y programa en español, eso no quiere decir que allí es donde se acaba”, dijo Curiel. “Porque nuestro objetivo es continuar trabajando en el material y los recursos disponibles para la comunidad de habla hispana”.

Las próximas sesiones de educación pública de “Lo Que Callamos” se pueden encontrar en peervention.org.

Extendemos un agradecimiento especial a los colaboradores adicionales que ayudaron a hacer realidad “Lo Que Callamos”:

  • Erick De Santiago - Director de arte, Hope For The Day

  • Thalia Rodríguez - Voluntaria

  • Michelle Hayes, LMFT, CCATP - Voluntaria

  • Internos de educación

    • Ricardo Pliego

    • Darío Zamorano

    • Josefina Medrano Hernández

  • Subcomité de supervisión clínica



    • Gina Cano, LCSW

    • Alice Robles-Shanahan, LCSW

    • Nieves A. Esquivel, M.A., PsyD.Nieves A. Esquivel, M.A., PsyD.


Translated by Maria Curiel

Mary Grace Ritter